天地要废去,我的话却不能废去。
Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.
你们要谨慎,恐怕因贪食醉酒并今生的思虑,累住你们的心,那日子就如同纲罗忽然临到你们。
And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares.
这些事以后,耶稣在提比哩亚海边,又向门徒显现。他怎样显现记在下面。
After these things Jesus shewed himself again to the disciples at the sea of Tiberias; and on this wise shewed he himself.
耶稣就对他们说,小子,你们有吃的没有。他们回答说,没有。
Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No.
耶稣所爱的那门徒对彼得说,是主。那时西门彼得赤着身子,一听见是主,就束上一件外衣,跳在海里。
Therefore that disciple whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord. Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his fisher's coat unto him, (for he was naked,) and did cast himself into the sea.
耶稣说,你们来吃早饭。门徒中没有一个敢问他,你是谁,因为知道是主。
Jesus saith unto them, Come and dine. And none of the disciples durst ask him, Who art thou? knowing that it was the Lord.
彼得看见他,就问耶稣说,主阿,这人将来如何。
Peter seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do?
耶稣所行的事,还有许多,若是一一的都写出来,我想所写的书,就是世界也容不下去了。
And there are also many other things which Jesus did, the which, if they should be written every one, I suppose that even the world itself could not contain the books that should be written. Amen.
我们离别了众人,就开船一直行到哥士。第二天到了罗底,从那里到帕大喇。
And it came to pass, that after we were gotten from them, and had launched, we came with a straight course unto Coos, and the day following unto Rhodes, and from thence unto Patara:
遇见一只船,要往腓尼基去,就上船起行。
And finding a ship sailing over unto Phenicia, we went aboard, and set forth.